Holy Mutter!
Several months ago I wrote about this:
Which i thought was amazing!!
And now, there's this:
(http://wp.skrynski.de/)
I don't entirely get it, but I think it's good, largely because it has the word 'Persönlichkeiten' - which is such a fantastic word we should start using it in English!
It's great being written about in 'foreign'!
(head expands, blows up, is replaced by smaller, more charming head...)
9 Comments:
Yeah, but being written about in "foreign" also has its drawbacks. Namely: who knows exactly what the fuck they are saying! The german is easy, but that first one, what is that, Ukranian or Georgian? They could be calling you a fuckbag or something.
i think it's russian, and i think they think i'm post modern. or a fuckbag.
Same thing.
I think they got that from the Don Dellilo book, "White Noise," which considered to be the epitomy of post-modernism. The main theme of that book is simulacrum and it's effect on society. (I don't think they were talking about Chris Skinner's Simulacrum, though)
funny to see my post in here, so the translation would sound like this:
Simulacrum macht immer wieder interessante Interviews mit großen Persönlichkeiten. Diesmal sogar mit den Toten per Telefon.
Churchill recommends: very audible!
Simulacrum is consistently doing some interesting interviews with famous celebrities. This time even with the dead over the phone.
Chirchill empfiehlt: Äußerst hörbar!
sorry for the typo: we Germans also call Churchill Churchill ^^
hello michi*! you get a double 'yay!'
Yay!
Chris, I made a post on my site linking my readers here. **Simulacrum slowly climbs up the US podcast charts**
hi there,
it's me again. I thought about it for a long time and finally built a bilingual blog. It's not perfect, but it works. You can check it out at http://skrynski.de/wp/2006/mutter-theresa/
Post a Comment
<< Home